WOT

Saturday, May 6, 2023

La traducción con inteligencia artificial (IA) o traducción automática: cómo aplicarla a la traducción de sitios web

La traducción con inteligencia artificial (IA) o traducción automática: cómo aplicarla a la traducción de sitios web

 

Este artículo es un resumen del original en inglés;  AI translation: How to leverage it for website translation, con el permiso de la empresa WEGLOT

Autora: Elizabeth Pokorny

En el ámbito internacional de las empresas. Una comunicación eficaz, y por lo tanto una traducción precisa, es un recurso imprescindible para transmitir de forma clara los mensajes destinados a una audiencia multinacional. Para ello, puede utilizarse la inteligencia artificial

La traducción con IA o traducción automática

Gracias a los últimos desarrollos en el campo de la IA relacionados con la traducción, el contenido traducido con la IA fluye de forma natural, presenta una gramática sólida y ayuda a transmitir el mensaje, en la mayoría de los casos, con bastante precisión. De hecho, empresas como eBay han conseguido aumentar sus ventas en un 10,9% desde que utilizan la traducción automática.

¿Qué es la traducción con IA?

La traducción automática, utiliza complejos algoritmos de aprendizaje automático y redes neuronales con las que aprende el significado de las palabras, comprende el contexto y estructura oraciones de manera que el texto sea gramaticalmente correcto y al lector le suene de forma natural. Es una herramienta confiable que facilita y acelera los lanzamientos de productos a nivel internacional.

Evolución de la traducción automática

La IA y la traducción automática han recorrido un largo camino desde sus inicios. La historia de la traducción automática comienza en la década de 1970 con la traducción automática basada en reglas (RBMT, Rules-Based Machine Translation), con una traducción inexacta y no utilizable. Esta tecnología traducía de un idioma a otro, palabra por palabra de un idioma a otro, a través de un diccionario de idiomas y un conjunto de reglas gramaticales.

Luego apareció la traducción automática estadística (SMT, Statistical Machine Translation), que mejoraba notablemente la traducción, peor seguía siendo impredecible. Compara el contenido traducido por personas y organiza las reglas con la ayuda de algoritmos.

La traducción automática neuronal (NMT, Neural Machine Translation), el siguiente y último paso en el desarrollo de la traducción con IA, utiliza redes neuronales para trabajar con conjuntos de datos, decodificar el significado del texto origen y codificarlo en el texto destino. Actualmente, el software de traducción automática suele utilizar la tecnología NMT o un enfoque híbrido, en el que se utilizan juntos dos o más modelos.

Ventajas e inconvenientes de la traducción automática

Ventajas: es rápida y eficiente; coherente; tiene la capacidad de aprendizaje continuo; es fácil de usar; puede traducir a muchos idiomas; tiene un coste asequible.

Inconvenientes: es posible que se pierdan los matices; es posible que no se puedan traducir los pasajes emotivos; puede necesitar un traductor profesional.

Beneficios que la traducción con la traducción automática aporta a las empresas

Permite llegar a un mercado más amplio (internacional); proporciona un mejor servicio a los clientes al conseguir descripciones más atractivas de los productos; Mejora el compromiso de los usuarios al utilizar el idioma materno de los mismos; distribuye los recursos internos (tiempo, esfuerzo, dinero) de manera más eficiente.

Tecnologías actuales en la traducción automática

Los métodos de traducción automática disponibles son las siguientes: la traducción automática basada en reglas (RBMT); estadística (SMT); neuronal (NMT), que es la que se emplea más ampliamente; híbrida (emplea dos o más métodos de traducción automática para producir un resultado preciso).

Existen varios proveedores de traducción automática, como DeepL, Amazon Translate, Google Translate, Microsoft Translator y ModernMT. Estos motores usan traducción automática neuronal. Todos ofrecen una buena calidad, que naturalmente varía según los pares de idiomas.

La traducción automática es actualmente adecuada para traducir contenido de sitios web, y probablemente mejorará aún más en los próximos años, lo que tendrá un impacto positivo en su proceso de traducción.

Cuándo se debe utilizar la traducción automática

Las empresas pueden aprovechar la traducción de IA en diferentes escenarios de casos de uso: traducción de sitios web. Si una empresa quiere llegar a clientes internacionales, debe traducir su sitio web a varios idiomas. La forma más fácil de hacerlo es a través de un software de traducción automática para traducir la mayor parte del contenido con la ayuda de IA, corregirlo (con la ayuda de traductores profesionales) y publicarlo automáticamente una vez que esté satisfecha con el resultado en un tiempo record. Traducción de otros tipos de contenido: manuales de usuario; guías prácticas; informes; libros blancos; traducción de documentos; etc. Comunicación externa e interna: en comunicación externa, el objetivo es atender a sus clientes en su propio idioma, utilizando una aplicación para traducir mensajes de chat y correos electrónicos automáticamente. En comunicación interna, en grandes empresas multinacionales donde los equipos de diferentes ubicaciones necesitan comunicarse entre sí fácilmente.

Cómo utilizar la traducción automática en un proyecto de traducción de sitios web

Se traduce la mayor parte del contenido con IA y después un editor profesional lo revisa antes de publicar el sitio web. Lo más importante, es mejor usar una plataforma dedicada para agilizar su flujo de trabajo y simplificar significativamente los proyectos de traducción. Weglot hace exactamente eso, ya que: utiliza traducción mediante IA para traducir contenido instantáneamente; permite a los editores profesionales revisar y corregir el texto en colaboración entre ellos; muestra el texto traducido en subdominios o subdirectorios de idiomas;  añade etiquetas hreflang para que los motores de búsqueda sepan que el sitio existe en diferentes idiomas.

Esto simplifica significativamente cada proyecto de traducción: no necesitará copiar y pegar texto manualmente dentro y fuera de su CMS o editarlo en un documento separado y luego pedirle a su equipo de desarrollo que cargue el sitio.

En cambio, puede administrar todo en una sola plataforma, y también cuidar su SEO técnico.

Regístrese para una prueba gratuita o póngase en contacto con nosotros para ofrecerle una demostración y pueda comprobar cómo Weglot puede ayudarle a traducir su sitio web sin esfuerzo.

No comments:

Post a Comment